Неожиданно
Jan. 19th, 2022 12:31 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Одно из недавно начатых удовольствий - медленно и неспешно расставлять книги на полках свежеоборудованной библиотеки. Удовольствие давно забытое и, как это часто бывает, сопровождаемое некоторыми забытыми знаниями и навыками. Вернее, я просто на это раньше не обращал внимания, а теперь это знание не дает спать, вскакиваю ночью и безнадежно пытаюсь понять.
В какую сторону надо наклонять голову, чтобы прочесть название на корешке? Подразумевается, что если книгу вынуть и посмотреть на нее, повернув голову налево, то титул будет выглядеть нормально и читаться сверху вниз. А вот с названиями на корешках засада. У меня пока расставлено несколько сотен книг, остальные еще в ящиках и еще придут посылки. Но уже из того что есть - 3/4 требуют наклона головы влево. Но остальная четверть - вправо! БОльшая часть этой четверти - книги изданные относительно недавно. Но и там разброд и шатание - рядом стоят две книги Белоброва-Попова. Одна так, другая этак. Но лучше всего, конечно, выступил покойный Лимонов - у него фамилия читается при наклоне влево, а название - вправо. Браво!
С английскими и французскими книгами все более-менее ясно - всегда вправо. А вот книги, изданные на иностранных языках в СССР - там тонко. В основном, если это словари и учебники - то как в оригинальной английской печати, вправо. Но не все, логики пока найти не мог. Все зарубежные альбомы по искусству - вправо, российские - пополам, то так, то этак.
Ну вот никогда об этом не думал, а теперь заснуть не могу. (скорбно качая головой слева направо) Не понимаю!
В какую сторону надо наклонять голову, чтобы прочесть название на корешке? Подразумевается, что если книгу вынуть и посмотреть на нее, повернув голову налево, то титул будет выглядеть нормально и читаться сверху вниз. А вот с названиями на корешках засада. У меня пока расставлено несколько сотен книг, остальные еще в ящиках и еще придут посылки. Но уже из того что есть - 3/4 требуют наклона головы влево. Но остальная четверть - вправо! БОльшая часть этой четверти - книги изданные относительно недавно. Но и там разброд и шатание - рядом стоят две книги Белоброва-Попова. Одна так, другая этак. Но лучше всего, конечно, выступил покойный Лимонов - у него фамилия читается при наклоне влево, а название - вправо. Браво!
С английскими и французскими книгами все более-менее ясно - всегда вправо. А вот книги, изданные на иностранных языках в СССР - там тонко. В основном, если это словари и учебники - то как в оригинальной английской печати, вправо. Но не все, логики пока найти не мог. Все зарубежные альбомы по искусству - вправо, российские - пополам, то так, то этак.
Ну вот никогда об этом не думал, а теперь заснуть не могу. (скорбно качая головой слева направо) Не понимаю!